Роза Межиева. Спектакль о вечном

14 мая в Государственном русском драматическом театре им. М.Ю. Лермонтова состоялась премьера спектакля «Волки» по пьесе Мусы Ахмадова, народного писателя ЧР, поэта и драматурга.

Это событие в культурной жизни нашей республики стало тем более примечательным, что спектакль впервые был сыгран молодыми чеченскими актерами на русском языке, а режиссером-постановщиком стал гость из Москвы – Антон Станиславович Понаровский.
Несмотря на молодость, среди актеров уже есть обладатели звания заслуженного артиста Чеченской Республики. Однако сказать, что игра других задействованных в спектакле актеров выглядела менее яркой, язык не повернется.
Вот их имена: Залина Музаева (Човка), Султан Темишев (Аьрзу), Висхан Исламов (Берд), Хеда Авзаева (Эниса), Амир Шамсудинов (Товсолта).
Пьеса «Волки» была написана Мусой Ахмадовым в 1990 году на чеченском языке и посвящена одному из самых трагических эпизодов в истории чеченского народа – депортации в Сибирь и Среднюю Азию. События в ней происходят зимой 1945 года в горах опустевшей Чечни. Преследуемых отрядами солдат и офицеров НКВД, голодных и обездоленных, потерявших своих родных, в убогом и небезопасном убежище судьба сводит пятерых горцев – троих мужчин и двух женщин.

Какими бы разными и отличными друг от друга ни были жизни этих людей до выселения, чудовищная несправедливость, выпавшая на долю чеченцев, оказалась для всех одинаковой, невзирая на ошибки или заслуги в прошлом. Отныне их настоящее – хрупкое и ненадежное – единственное, что у них есть. И чтобы выжить в нем, отвоевав у будущего еще день-другой, герои пьесы должны стать такими же стойкими, бесстрашными и мудрыми, как тотемный символ их народа – волк.
Однако сплотиться в «волчью стаю» и, по сути, в экстремальных условиях начать жизнь с «чистого листа», непросто – из того самого, казалось бы канувшего в пустоту, прошлого протянулись незримые нити, способные спутать первые и самые трудные шаги героев. Кому-то из них через покаяние и осмысление эти «нити» удастся разорвать. А для кого-то они станут чугунными цепями, сковывающими и делающими невозможным тот самый первый шаг (и даже саму мысль о нем) на пути к новой жизни.

Пьеса не из легких, хотя в свое время, а именно в 2002 году это не помешало французам перевести ее с оригинального языка на французский и издать отдельной книгой в Париже. Там же, в 2005 году, она игралась на сцене парижского театра «Дом восточно-европейской пьесы».
Для актера, как справедливо заметила Хеда Авзаева, сыгравшая в спектакле роль Энисы, помимо раскрытия общей концепции, идеи автора, не меньшую сложность представляет «поиск того самого образа, который позволит реалистично сыграть, а вернее, даже прожить своего героя на сцене».
Такое перевоплощение, погружение в роль, конечно, требует от актера времени, вдумчивого постижения и самоотдачи. И хорошо, если это время имеется в достатке.

Что касается настоящей постановки, то сроки, в которые должны были «уложиться» и режиссер, и актеры, изначально оказались довольно сжатыми. Да и частые «редакторские правки», продиктованные требованиями современных реалий, не могли не добавить волнения.

Волки222Тем не менее, по словам Султана Темишева (Аьрзу), для всех актеров было большой честью сыграть в таком спектакле под руководством Антона Понаровского: «Тема выселения, даже несмотря на две последние военные кампании, остается очень тяжелой и больной для чеченцев. Ведь тогда наш народ потерял самое ценное – свою родину. Мой герой – солдат, который вернулся с войны, но не нашел дома ни родных, ни соседей… Невольно он оказался подобным загнанному волку в опустевших горах Чечни…

До того, как зритель увидел эту постановку, нами была проделана огромная работа. Мы много спорили, в каких-то местах не соглашались с режиссером – а где-то настаивал на своем видении и методах работы он сам. Очень кстати пришлись жизненные ситуации из рассказов о выселении старших родственников, а также – обращение к историческим источникам. Поскольку эти трагические эпизоды взяты из жизни нашего народа, уверен, подрастающее поколение просто обязано знать или хотя бы увидеть, как это было – на сцене театра.

Обычно нашим зрителям нравятся постановки в комедийном жанре. Здесь этого не было – на протяжении всего спектакля идут размышления пяти-шести человек, которые остались в горах. То есть не зря, наверное, их назвали волками. Волки, как правило, живут стаями, но бывают моменты, когда они отделяются друг от друга – и тогда их истребляют.

Также в спектакле присутствовали и мифические визуальные образы – джинны, духи умерших – но, как мне думается, не в ущерб ему, а наоборот – дополняли и работали на общую идею.
Конечно, не обошлось без каких-то недочетов, ошибок – и со стороны актеров, и со стороны режиссуры. Как принято шутить в театральной среде, «хороший спектакль становится хорошим только после сотого спектакля». Поэтому будем продолжать работать».

Хочется согласиться с актером – действительно, визуальные образы весьма удачно дополнили спектакль. Так, смерть каждого героя на сцене сопровождается то стелящимся, то клубящимся из глубин «ущелья» туманом – на их фоне появляются безмолвные фигуры в белых саванах, уводящие очередную душу в «мир иной». Очень удачное режиссерское решение с проезжающим поездом-товарняком на заднем фоне – увозящим вайнахов на чужбину, в отчаянии припавших к заколоченным окнам вагонов – с весьма натуралистичным звуковым сопровождением. Все эти визуальные и аудиоэффекты, наложенные на скупые декорации в духе минимализма и само действо на сцене в целом создают такое объемное «полотно», приближающее спектакль к жанру скорее кинематографическому, нежели театральному. Еще раз респект режиссеру-постановщику.

Волки111
И, разумеется, всех журналистов, присутствовавших на премьере, интересовал вопрос: как стало возможным такое творческое сотрудничество – между театром нашей республики и московским режиссером? Спрашивали о том, что повлияло на выбор пьесы, о специфике работы в театрах национальных республик. И вот что Антон Понаровский рассказал:
– Я выпускник Щукинского театрального института. Моим мастером является Сергей Иванович Яшин, великий русский педагог…

Выбор на эту пьесу пал у меня случайно. Год назад, когда передо мной встал вопрос, какую тему выбрать для своей дипломной работы, мне стало интересно – а что сделано в драматургии народами бывшего СССР? И какой вклад внес именно чеченский народ. В Сети я наткнулся на пьесу чеченского писателя Мусы Ахмадова «Волки». Открыл страничку в Википедии, прочел его биографию – других источников на тот момент у меня не было. Начал эту пьесу читать. Понравилась она мне не сразу. Но потом в какой-то момент я решил «переключить оптику». Думаю: «как-то неправильно я на все это смотрю и читаю», – и «переключил оптику» на уровень легендарно-мифологического и фольклорного. И понял: эта пьеса о вечном – о мире, о любви, справедливости и ненасилии. Прочел ее – и влюбился от чистого сердца! И по зову сердца сюда приехал. Стал звонить, надоедать директору. Сначала мне отвечали: «посмотрим», «подумаем»… Потом было и вовсе отказали – потому что не верили, что какой-то там из Москвы, неизвестно кто…

Но потом все же удалось уговорить. Приехал – и вот, это действо, наконец, состоялось.
Это мой дипломный спектакль – буду им защищаться и, надеюсь, что защищусь.
Конечно, на премьере часто что-нибудь пропадает, проседает – так бывает. Просто надо «дать газу», «дать ходу» – как всегда, все упирается во время. Была бы еще неделька – и мы бы сделали шедевр! Но все равно, автор был доволен, идею удалось сохранить и донести до зрителя. Так что, надеюсь, это не последняя наша работа, и однажды мы сумеем повторить подвиг!
«А мы-то, зрители, как надеемся», – хотелось поддержать жизнерадостного режиссера и всю актерскую труппу.
Успехов вам на «защите», Антон Станиславович!

Вайнах №2. 2019. печ. версия. №6. 2019. эл. версия

Оставить комментарий

Ваш E-mail будет скрыт. Отмеченные поля обязательны к заполнению *

*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Вверх