Ахмадов Муса. Выше гор

1-я часть

Действующие лица:

Гойсум
Баха
Мааш
1 сын
2 сын
1 юноша
2 юноша
3 юноша
Абди
Маса
Байбетар
1 женщина
2 женщина
Элси
Нажа
Кайсар
1 Дозорный
2 Дозорный
1 Судья
2 Судья
3 Судья
Кюра
Говда
Берд

1-я картина

Кузнец, Элси. Кузня.

Элси работает над кинжалом, бьет по нему молотом. Входит кузнец, останавливается, наблюдает за ним.

Элси. (завидев кузнеца) Доброе утро, дядя!
Кузнец. Да благословит тебя Всевышний, Элси, над чем ты это трудишься каждое утро?
Элси. Вы сами меня учили, дядя, кто рано встает, тому и Бог подает.
Кузнец. Верно, с утра работа спорится. Но сегодня ты пришел раньше обычного, я слышал звон наковальни задолго до рассвета.
Элси. Сегодня я закончил свою работу. Смотрите! Что скажете об этом?
(отдает ему кинжал)
Кузнец. (внимательно изучает кинжал). Все по воле Всевышнего! Удивительная работа!
Элси. А что здесь удивительного, дядя?
Кузнец.Удивительно то, как скоро ты овладел кузнечным мастерством! Хорошая работа, Элси. Теперь ты настоящий кузнец!

Элси. Благодарю Вас дядя, если я и стал кузнецом, то в этом только Ваша заслуга.
Кузнец. С этого дня ты будешь работать в этой кузнице! Я уже слишком стар для этого дела.
Элси. Как же я справлюсь, если Вас не будет рядом?!
Кузнец. Время покажет. Найдешь себе помощника, обучишь его… И помни, Элси, кинжал должен храниться в ножнах… смастери себе ножны!
Элси. Хорошо, сегодня же начну.

Кузнец. И еще… никогда не вынимай кинжал из ножен без серьезной на то причины и не говори ничего понапрасну.
Элси. Хорошо, именно так я и буду себя вести. Я должен идти …
Кузнец. Куда ты собрался ни свет, ни заря?
Элси. Я хочу окунуть кинжал в ручей до восхода солнца.
Кузнец. Тогда ступай, поделись своей радостью со всем миром.
(Элси уходит)

Кузнец. Никому из людей не дано постичь божественную тайну мироздания! Как же все просто, когда ты молод! Как сладка жизнь, как светел этот мир, пока ты молод! Сердце Элси наполнено радостью. Да продлит Всевышний его молодость! С тех пор, как он осиротел, рано потеряв родителей, он тянулся ко мне, стал приходить в кузницу. Сегодня он стал кузнецом.
В давние времена мои предки построили тебя, кузница, из гранитного камня и теперь ты не опустеешь с моей смертью. Элси сохранит огонь в твоем очаге. Все эти сорок лет ты была мне вторым домом.

С древних времен возвышаешься ты над аулом. Эти знаки, что оставлены на твоих камнях моими предками… Что они означают? Сколько бы я ни думал, я не смог постичь их тайну.
Когда-нибудь люди постигнут смысл твоих знаков, моя кузница! В твоих стенах до сих пор живет память о твоих кузнецах, тепло их рук. А теперь и тепло моих рук присоединится к ним.

2-я картина

Элси прибыл к ручью, окунул кинжал в воду.

Элси. Сейчас на вершине горы покажется солнце. И, когда его первые лучи отразятся в струях этого ручья, появится она…

Амата. Доброе утро, Элси.
Элси. Да благословит тебя Всевышний, Амата! Как только восходит солнце, все кругом просыпается. И этот ручей, продрогший от ночной прохлады, уже сверкает в его первых лучах и все быстрее несет свои воды на равнину… А птицы, которые прятались от темноты в деревьях и кустарниках, пьют, словно родниковую воду, эти первые солнечные лучи, приветствуя их звонкой трелью… Все меняется в природе, когда появляется Солнце. И в моем сердце все меняется, когда появляешься ты, Амата.

Амата. Где ты находишь столько красивых слов, Элси?
Элси. Эти слова рождаются сами по себе.
Амата. Не знаю, чему ты учился в кузнице, но в одном я уверена, ты стал очень красноречивым.
Элси. А в кузнице я научился этому, смотри! (показывает кинжал)
Амата. Что это за кинжал?
Элси. Первый кинжал, сделанный моими руками.
Амата. Какой красивый!

Элси. Дядя похвалил меня, он назвал меня мастером и сказал, что теперь я могу работать самостоятельно.
Амата. Значит, ты не зря трудился все это время.
Элси. Вот уже семь лет, как я хожу в кузницу… и к этому ручью… все это время я ждал, когда будет готов мой первый кинжал, чтобы сказать тебе несколько слов.
Амата. Я слушаю тебя, Элси. Это должны быть очень важные слова, раз ты ждал этого часа семь лет.
Элси. Обещай мне здесь, у нашего ручья, что этой осенью выйдешь за меня замуж.
Амата. (смеясь) Хорошо, что ты ковал кинжал, а не меч… ведь чтобы выковать меч, нужно намного больше времени, тогда бы, возможно, я и не дождалась этих слов.
Элси. Не переводи мои слова в шутку! Обещай мне!

Амата. Это была не шутка, а упрек. Ты мог бы сделать мне предложение,не дожидаясь того, что твой кинжал будет готов. Элси, я выйду за тебя, Ведь кроме тебя никто мне в этом мире не нужен.
Элси. Благодарю тебя, Амата. Пусть Всевышний благословит тебя, ты сделала меня счастливым! Вместе мы создадим свой очаг.
Амата. Мне пора, Элси. Теперь у меня появится много хлопот перед свадьбой. (уходит)
Элси. Вот какое оно счастье! Благодарю тебя, Всевышний, за то, что сбываются мои мечты! (пьет воду из ручья). Ручей моего счастья, как мне насытиться тобой!

3-я картина

Гойсум. Аллах Всемогущий, Всемилостивый! Защити меня от тревог и сомнений! Пошли мне успокоение, огради меня от всего дурного, от потерь и несчастья! Пусть мое предчувствие будет напрасным!
Бахьа. Мир вашему дому, Гойсум! Гостей принимаете?
Гойсум. Да пребудет и с вами мир! Как я могу не принять тех, кого я сам пригласил?! Добро пожаловать!
МаIаш. Да благословит Всевышний твой дом!
Гойсум. Проходите, присядем здесь. Ты садись сюда, Мааш, а ты займи место повыше, Баха.
(гости садятся)

Баха. Как поживаешь, Гойсум? Здоровье не подводит?
Гойсум. Хвала Всевышнему! Чувствую себя хорошо, несмотря на прожитые годы. А как вы поживаете?
Мааш. Хвала Всевышнему! Все у нас хорошо.
Баха. Гойсум, для чего ты пригласил нас? Не случилось ли чего плохого?
Гойсум. Ничего плохого не случилось. Неделю назад я посылал вас к Элаху в качестве сватов…
Баха. Да, он принял нас с почетом, проявил уважение.
Гойсум. Это потому, что вы отличились красноречием.
Мааш. Дело не в нашем красноречии, а в том, что Элах чтит обычаи предков.
Гойсум. Это правда, и все же, одна половина успеха зависела от вас, а другая от Элаха.
Баха. Возможно, это так.

Гойсум. Как бы то ни было, в продолжение начатой вами миссии молодежь поехала за дочерью Элаха, Аматой. А вас я пригласил на свадьбу.
Мааш. Хорошо, что пригласил. В нашем возрасте нужно чаще встречаться по поводу и без повода.
Гойсум. Почему ты так говоришь?
Мааш. Да потому, что все меньше становится людей нашего возраста, круг общения становится все уже и уже. Кто знает, сколько нам еще осталось встреч…
Гойсум. Да продлит Всевышний наши годы…

Баха. Амин, общение с друзьями украшает нашу жизнь, а отсутствие такого общения лишает ее смысла.
Мааш. Амин! Пусть Всевышний благословит молодых, пусть невестка принесет счастье в ваш дом!
Гойсум. Спасибо, да услышит вас Аллах! В давние времена, когда я был еще ребенком, мой дед Губнак так же собирал своих товарищей на свадьбу. Помню, как он рассказал им одну легенду.
Баха. Что это была за легенда, Гойсум?
Гойсум. Это было сказание о наших далеких предках, о любви, уважении и благородстве. Если вы хотите, я расскажу вам эту легенду…

Мааш. Конечно, хотим, Гойсум. Расскажи.
Баха. Твой рассказ может принести нам только пользу, а ты лучше нас знаешь, как важно распространять полезные знания среди людей.
Гойсум. Тогда слушайте. В древние времена среди чеченцев был такой обычай: раз в год созывали молодых мужчин у подножия скалы, чтобы проверить их на готовность к защите своего аула на случай внезапного нападения врага. Пришедшего последним на этот призыв ожидало жестокое наказание…

4-я картина

Кайсар. Достопочтенный Нажа! Род – это ручей, берущий свое начало в горах. А что нужно воде, чтобы не исчезнуть, растворившись в песках и камнях? Ручью необходимы берега и русло… Обычаи наших отцов – это и есть наши берега, люди рода опираются на них.
Нажа. Обычаи придуманы людьми, Кайсар, в согласии со временем, в котором они жили. Но время не стоит на месте, оно меняется, а вслед за ним меняются и древние обычаи…
Кайсар. Обычаи отцов – это мудрость, накопленная веками. Если ты считаешь нас мудрее наших предков, то ты ошибаешься. Совет старейшин никогда не примет этого… Никто не разделяет твоего мнения.

Нажа. Я уверен, что с годами моих сторонников станет больше.
Кайсар. Время покажет… а сейчас пора… Зажигайте сигнальные огни на башнях, пусть дозорные с самыми звонкими голосами созывают людей с высоких холмов и башен.
Нажа. Они давно наготове и ждут нашего приказа…
Кайсар. Пусть начнут созывать людей.
(слышны голоса)
1 Дозорный. Люди, слушайте! Враг идет на нашу землю! Собирайтесь! Собирайтесь на площади у высокой башни.
2 Дозорный. Собирайтесь!
Кайсар. Спешат, собираются воины, готовые дать отпор врагу в жестоком бою… Тот же, кто прибудет последним, станет добычей глубокой пропасти. Кто же это будет?! Дозорные, будьте бдительны!
Нажа. Вон там скачет опоздавший всадник!
Кайсар. Приведите его! Пусть предстанет перед судом пришедший последним в час, когда его родина в опасности… Пусть все узнают его имя!

1 Судья. Кто ты? Откуда? Расскажи о себе!
Кюйра. Да благословит вас Всевышний в этот предрассветный час, старцы! Я сын Алама, Кюра, из аула, что на Каменном склоне.
2 Судья. Ты сын достойного отца.
3 Судья. Но ты поступил недостойно, опоздав на сход воинов.
Нажа. Что же помешало тебе прийти вовремя?
Кайсар. Какой бы ни была причина, это уже не важно… Его следует сбросить с самой высокой скалы … Ему выпала горькая участь – быть погребенным в глубокой пропасти…
1 Судья. Погоди, Кайсар, не спеши! Для Совета все важно. Поведай нам, юноша, причину своего опоздания?

Кюйра. Я оказался в плену сладкого сна и поэтому не услышал дозорных. Другой причины нет.
Берд. С вашего позволения, почтенные старцы, я скажу за него.
3 Судья. Сначала скажи, кто ты?
Берд. Я, как и Кюра, из того же аула, что на Каменном склоне. Почитая наши традиции, из уважения к вам он вынужден скрывать правду…
Куйра. Не стоит и тебе об этом говорить!
Нажа. Рассказывай, что он скрывает от нас!
Берд. Мы живем с ним по соседству… Вчера в его доме зажегся семейный очаг, поэтому он опоздал.
Нажа. Это серьезная причина…
Кайсар. Это не причина, Нажа, когда Родина в опасности, когда враг стоит у дверей твоего дома!
1 Судья. Верно говорит Кайсар.
2 Судья. Я согласен с этим.

3 Судья. Когда твоя земля нуждается в защите, не может быть уважительных причин. Всадник, который не спешит за водой в час, когда дом объят огнем, не заслуживает и своего коня!
Кайсар. Итак, мы все сошлись во мнении. Сбросьте его в пропасть!
2 Дозорный. Стойте! Стойте! Он не последний! Там вдали показался еще один всадник!
Кайсар. Не может быть! На что он надеется, прибыв тогда, когда даже ящерицы от солнца поползли в кусты?
2 Дозорный. Он не подгоняет коня, можно подумать, что он на свадьбу едет!
Нажа. Странные вещи происходят этим утром… Освободите связанного! Кюра, сын Алама, ты свободен!
(развязывают)
1 Дозорный. Опоздавший прибыл!
Кайсар. Приведите его, пусть предстанет перед Советом.
1 Судья. Пусть расскажет о причине!
Кайсар. Не стоит напрасно тратить время! Все видели, как неторопливо он приближался, пренебрегая нашими обычаями.

Нажа. Все же не будем спешить, пусть расскажет, кто он?
Говда. Имя мое – Опоздавший. Зачем вам знать обо мне больше этого?
1 Судья. Кто дал тебе право задавать вопросы? Назови нам свое имя!
Говда. Я – Говда, сын Дабы. Я из Каменного склона… Жил там до сегодняшнего дня…
2 Судья. Почему ты опоздал на сход воинов?
Говда. Я всегда опаздываю… Такова моя участь… Я опоздал увидеть предрассветное небо, опоздал прикоснуться к живительной силе утренней росы, до того как ею утолили жажду лучи утреннего солнца… Я опоздал увидеть, как пробивается цветок сквозь снег на вершине горы…
1 Судья. Он очень красноречив… Жаль, что ему выпала участь исчезнуть в чреве глубокой пропасти.

Нажа. Совету нет дела до того, куда ты опаздывал до этого дня, почему ты опоздал сегодня?
Говда. Прежде я опаздывал, не желая того, но сегодня я опоздал по своей воле.
Кайсар. Разве ты не знаешь, какая участь ждет опоздавшего на сход воинов?!
Говда. Знаю. И все же я решил прийти последним…
2 Судья. Впервые слышу такое… Расскажи нам, с чем связано такое решение?
Говда. До этого дня я был одним из первых. Но сегодня я пожелал стать последним.
Нажа. Так поведай нам, что случилось?

Говда. К чему это? Ведь все знают, что ждет меня, какой бы ни была причина.
1 Судья. Никто не может знать, какое решение примет Совет старейшин. Расскажи правду.
Говда. Почтенные судьи! Простите, что я нарушаю обычаи отцов, говоря о своем сокровенном. Каждый из вас был когда-то молод, каждый любил этот мир, залитый солнечным светом. Вчера вышла замуж та, которая последние годы была смыслом моей жизни. Зачем скрывать боль, которую я испытал?! Мое сердце разрывалось на части, я метался как раненый волк… Когда услышал призыв дозорных, я начал собираться, чтобы прибыть на эту площадь в числе первых.
Но меня остановил голос моего сердца: сегодня опоздает тот, в чей дом вошла твоя любимая… Пусть опоздает, значит, такова его судьба, мелькнула в моей голове мысль… Но потом другая мысль овладела моим сознанием: если он опоздает, то моя любимая станет несчастной… Хочешь ли ты этого, Сердце? Если нет, то мы с тобой опоздаем, обратился я к своему сердцу и прибыл к подножью горы, спрятался в кустарнике и ждал, пока конь Кюры не пронесся мимо…

(наступила тишина)
1 Судья. Разве такое возможно…
2 Судья. Ни разу в жизни не слышал ничего подобного.
3 Судья. Нам нужно принять решение, тщательно обдумав его поступок…
Нажа. Нам нужно время, чтобы обсудить услышанное.
1 Судья. Дозорные! Уведите Говду, сына Дабы, в башню, пусть дожидается решения Совета старейшин.

(члены Совета собираются)
2 Судья. Пусть каждый выскажет свое мнение.
Кайсар. Поступок юноши свидетельствует о слабости наших сыновей. Виданное ли дело?! Он опоздал, чтобы не разбить сердце девушки! Слышали ли вы когда-нибудь, что волк пощадил повстречавшуюся ему косулю? Он опоздал, и его следует сбросить с высокого обрыва в глубокую пропасть. Этот слабак иного не заслуживает!
1 Судья. Я не согласен с тобой!
2 Судья. Я тоже не согласен.

Нажа. Я прошу слова! Мы сегодня стали свидетелями необычного поступка, ни мы, ни наши предки до седьмого колена не видели ничего подобного. Смысл произошедшего глубже самой глубокой пропасти, а достоинство этого поступка выше самой высокой горы.
2 Судья. Это правдивые слова, Нажа.
1 Судья. Верно, слова, с которыми согласно мое сердце.
2 Судья. Все, что ты сказал сегодня, справедливо!
3 Судья. Я согласен с каждым твоим словом. Выноси Решение, Нажа.
Нажа. Пока среди нас есть такие благородные и мужественные юноши, как Говда, сын Дабы, нам не страшен никакой враг. Поэтому Совет должен отменить этот древний жестокий обычай.
1 Судья. Верно.

2 Судья. Без сомнения, это правильное решение.
3 Судья. Сегодня сама правда выбрала тебя своим глашатаем.
Кайсар. Стойте, не торопитесь! Если не принести пропасти жертву, она отомстит нам.
1 Судья. Пропасть – это тьма, а скала – это камень. Мы их не боимся.
Кайсар. Но как же наш древний обычай?!
2 Судья. Если ты не согласен с Советом старейшин, то можешь выйти из него!
Кайсар. Как я могу не согласиться с вами?!

2 Судья. Нажа, пора огласить решение, люди ждут.
(Нажа идет к людям. Раздается бой в барабаны)
Нажа. Эй, люди, эй, люди! Совет старейшин вынес решение. Пока среди нас есть такие благородные и мужественные юноши, как Говда, сын Дабы, нам не страшен даже самый жестокий и коварный враг. Поэтому с этого дня мы отменяем обычай, согласно которому опоздавшего на призыв сбрасывают с высокой скалы в черную пропасть.

(Радостные возгласы).
– Воистину, мудро и справедливо!
– Да будет благословлен Совет старейшин!
Нажа. Теперь все расходитесь! Пусть все узнают о решении Совета старейшин. Пусть каждое утро будет таким же добрым для нас.

5-я картина

Гойсум. Наш народ видел многое на своем веку. Эту историю я услышал, будучи очень маленьким. Я пытался осмыслить ее, как умел. Сначала мое сердце не верило в это. Как такое возможно?! Ведь все люди мечтают о победе любой ценой, но эта легенда была об особенном человеке… Такие, как он, рождаются один раз через два поколения. Хвала Всевышнему! Жертвовать жизнью ради счастья любимой, подчинив свое сердце разуму, может не каждый.
Мааш. В наше время такое и представить трудно.
Баха. Как бы то ни было, это хороший пример для наших детей.
(входит сын Гойсума)

Сын. Отец, можно обратиться к тебе?
Гойсум. Говори.
Сын. Сельчане хотят начать свадебное торжество, они спрашивают вашего разрешения.
Гойсум. Баха, Мааш, что скажете?
Баха. Надо разрешить.
Мааш. Конечно, на то это и свадьба! Пусть начинают, пусть будет шум и веселье!
Гойсум. Иди и передай слова наших гостей.

6-я картина.

Свадьба. Танцы, слышен выстрел.

1 мужчина. Уже везут невесту!
2 мужчина. Музыканты не жалейте инструменты!
(девушки поют)
(вводят невесту)
1 женщина. Какая красивая, как бы не сглазить.
1 мужчина. Прочь, нечистая сила!
(стреляет в воздух)
2 женщина. Пусть вместе с тобой в этот дом придет счастье!
(стелет перед ней ковер)
3 женщина. Да будет слаще меда твоя речь!
(дает ей ложку меда)

1 женщина. Пусть ты принесешь благополучие в этот дом и одаришь его хорошим потомством.
(передает в руки невесте маленького мальчика)
2 женщина. Хватит ее держать, пусть невеста займет свое место.
(провожает невесту за занавес, начинает петь танцевальную песню, танцуют, неожиданно песню прерывает крик)
Дауд. Помогите! Помогите!
Сын. Что за крики? Что случилось?
Дауд. Убили! Убили!

Сын. Кого убили?
Дауд. Твоего брата!
Сын. Кого?!
Дауд. Твоего старшего брата – Тойсума!
Сын. О чем ты? Его невеста только что вошла в наш дом, а сам он вон в том доме, что на опушке.
Дауд. Мы ехали на свадьбу через эту опушку. Там под большой грушей двое дрались на кинжалах.
Сын. Кто эти двое?
Абди. Элси и Тойсум.

Маса. «Не вмешивайтесь», – сказал Элси. То же сказал Тойсум.
Дауд. Мы не стали им мешать и наблюдали со стороны. Элси уловчился и нанес Тойсуму смертельный удар. Мои товарищи связали его и привели сюда.
Сын. Где он? Где? (рвется вперед, его останавливают мужчины)
Гойсум. (появляется в центре) Кого связали? Кого привели?
Дауд. Убийцу твоего сына, да простит Всевышний его грехи. Они дрались в лесу на опушке, я и два моих товарища видели, как он убил Тойсума.
Гойсум. Где эти двое?

Маса. Здесь, Гойсум. Да пошлет Всевышний тебе терпения!
Абди. И я здесь. Да смилостивится Всевышний над Тойсумом!
Гойсум. Вы подтверждаете сказанное вашим товарищем?
Маса. Это правда, Гойсум. Мы привели убийцу сюда.
Гойсум. Приведите его сюда.
(приводят Элси)
Абди. Вот он.

Маса. Этим кинжалом он убил Тойсума.
Сын. Отец, позволь мне отомстить за брата?
Гойсум. Не спеши, у меня есть к нему вопрос. Элси, скажи мне, что плохого сделал тебе Тойсум? За что ты его убил? У тебя должна быть очень веская причина, чтобы лишить жизни невинного человека?
(кровник долго молчит)
Элси. Какой бы ни была причина, это уже не имеет значения. Так получилось… а теперь вы можете забрать мою жизнь.
Гойсум. Говори, нам некуда спешить.
(молчание)
Мааш. Чего ты ждешь? Говори!

Элси. С девушкой, на которой сегодня женился Тойсум, мы общались семь лет. Она обещала выйти замуж за меня. Но неделю назад ты послал сватов к ее отцу и отец девушки дал свое согласие, потому что ты уважаемый человек. Исполняя волю отца, девушка дала согласие, отказавшись от того, кого избрало ее сердце. Не в силах вынести этого я начал искать Тойсума…
Баха. Если ты не смог вынести этого, то ты и жизни не достоин!
Мааш. Гойсум, да пошлет тебе Всевышний терпения, большое горе пришло в твой дом: свадьба сына обернулась его похоронами.
Баха. Хорошо, что злоумышленник пойман.

Мааш. Теперь, Гойсум, пусть свершится возмездие. Каким бы ни было твое решение, мы поддержим тебя.
(протягивает кинжал Гойсуму)
Гойсум (берет кинжал). Баха, Мааш, люди! В юности я слышал от старших, что в этой жизни самое страшное – это хоронить свое дитя. Сегодня я убедился в том, что это правда. Как же они были правы! Но самое страшное, когда твой сын погибает от чьих-то рук. Бог сотворил этот мир, чтобы испытать нас. Сегодня Всевышний испытывает меня! Хвала Ему, я смиренно принимаю это испытание.

Баха, Мааш, я знаю, что вправе отомстить за сына. Мое сердце требует возмездия! Однако мне нужно время, чтобы понять, как мне поступить. Я должен все обдумать… Я обращусь с молитвой ко Всевышнему, и Он укажет мне истинный путь. А пока… отпустите Элси, сына Гарса. Он не спрячется под землей и не вознесется на небеса. Мы найдем его, когда он будет нужен.Невесту же пусть отвезут в дом отца, теперь она вольна в своем выборе.
Свадьба закончилась. Готовьтесь к похоронам. Так устроен мир, свадьба сменяется похоронами.
(Молодежь уносит свадебные принадлежности. Ставят с двух сторон скамейки, садятся люди, идут люди, выражают соболезнования).

7-я картина

Гойсум в доме молится.

Гойсум. Аллах Великий! Хвала Тебе! Я смиренно принимаю испытание, посланное мне Тобой! Как бесценно все, что сотворено Тобой: от травинки до звезды. Даже жизнь муравья бесценна для верующего. Всесильный Создатель, Всевидящий, Всеслышащий, нет Тебе подобного, не постижима тайна Твоя. Как страшно прервать жизнь создания Твоего, особенно человека. Слово Твое: убийство одного человека равно убийству всех, кто жили, живут и будут жить в этом мире. О Аллах! Слово Твое: тому, кто простит ради Тебя кровника, О Всевышний, тому будут прощены его грехи… А что, если Элси снова станет на путь зла?… Не лучше ли его остановить сейчас?! Аллах Великий, подскажи мне правильный путь!

8-я картина

Люди идут в дом Гойсума, во главе процессии идет кузнец Байбетар, увидев Гойсума, снимают папахи, встают на колени.

Гойсум. Люди, я прошу вас, встаньте!
(встает только Байбетар)
Байбетар. Я поднялся, исполняя твою просьбу, позволь мне говорить.
Гойсум. Говори!
Байбетар. Эти люди упали на колени перед тобой, потому что жизнь сотворенного Всевышним человека бесценна. Среди них не только наши односельчане, но и жители соседних и дальних селений, которые желают мирного исхода этого несчастья. Они все просят тебя простить ослепшего от обиды Элси, сына Гарса. Несчастный, он сожалеет о содеянноми, хотя он еще жив, он больше похож на мертвеца. Поэтому мы принесли его в саване на похоронных носилках.

Гойсум. Мы поговорим, но прежде, Байбетар, пусть эти люди поднимутся. Мне стыдно видеть людей, стоящих на коленях передо мной.
Байбетар. Они не встанут, Гойсум, пока ты не ответишь на их просьбу.
Гойсум. Я отвечу, когда они встанут.
Байбетар. Пусть Всевышний благословит тебя, Гойсум. Люди, встаньте!
(встают)

Гойсум. Байбетар, не стоило приводить столько людей с собой, достаточно было, если бы ты пришел с двумя своими товарищами. Но ты чтишь обычаи предков, пусть Аллах воздаст тебе за это. Хорошо, когда односельчане в горе и радости поддерживают друг друга. Смерть сына – это испытание, посланное мне Всевышним. Только Его я просил подсказать мне правильный путь. И Он ответил на мои молитвы. Во имя Аллаха, который нас сотворил и к которому мы вернемся, я прощаю Элси, сына Гарса.

Он может остаться жить в родном селе и работать в своей кузне. Но я запрещаю ему ковать оружие, отныне он сможет ковать только орудия труда. Мое прощение не освобождает его от участи, уготованной Всевышним, как и всех нас! Снимите с него саван!
Элси, тебе предстоит много работать до тех пор, пока тебя снова не завернут в него.
(слышен плач)
Голоса.
– Пусть благословит тебя Всевышний!
– Он святой, иначе бы он так не поступил!
– Его отец Къосам тоже обладал даром святого.
– Я слышал, что его дед Усама мог добрым словом излечить душевно больного.
– Корни человека всегда дают знать о себе.

Байбетар. Гойсум! Да будет тобой доволен Всевышний и его Пророк (Да приветствует Его Аллах). Пусть в Судный день тебе все простится, как ты простил сегодня своего кровника.
(Поют назм, кровника освобождают от савана, один из сыновей сбривает бороду Элси.)

9-я картина

Амата идет к роднику.

Амата. Родник, мой родник…ничего не изменилось, ты, как и прежде, несешь свою прозрачную, целебную воду, как и прежде, первые лучи солнца пьют ее. Мама в детстве говорила мне: если увидишь дурной сон, его надо рассказать роднику, чтобы вода унесла все плохое далеко-далеко…

Мама, мама, если б ты была жива, я рассказала бы тебе о сокровенном, о том, что я дала слово Элси и сделала свой выбор… Мама, если бы ты была жива, ты рассказала бы это все отцу. Тогда отец не выдал бы меня за другого… и не было бы этого несчастья…
Это я во всем виновата… я не осмелилась рассказать все, как есть…это я во всем виновата…
Родник, мой чистый родник, теперь вся моя жизнь страшнее самого страшного сна. Унеси этот сон прочь, унеси этот тяжкий груз с моего сердца!
(поет)

Поднимаясь на высокую гору,
Спускаясь на ровную долину,
Укрываясь от глаз людских,
Буду плакать по тебе, любимый.

10-я картина

Гойсум. Слышно, как Элси работает в кузне.

Гойсум (говорит с собой). Снова эти звуки… Даже ночью, когда кузница пуста, даже когда меня одолевает сон, молот бьет по моему сердцу, как по наковальне. Трудно с этим жить…Словно дрозд стучит в моей голове. Сердце, неужели ты хочешь, чтобы я нарушил свой обет?! Ты стало упрямым, как необъезженный конь. Если ты не смиришься, я сумею тебя усмирить, накинув на тебя уздечку. Мой отец говорил, что мужчиной может считаться лишь тот, кто имеет терпение там, где терпения уже не осталось. Сделать добро нетрудно, трудно прожить жизнь, не разрушая его. Аллах Великий, дай мне сил и терпения предстать перед Тобой, не нарушив свой обет!

(Умирает. Музыка)

Элси. Гойсум! Гойсум, лучше б ты лишил меня жизни, чем обрекать на такую участь! Лучше бы ты отомстил за сына!
(падает снег)

II часть

Действующие лица:

Улби
Мать Улби
Полковник
Элси
1 солдат
2 солдат
Чеченец
Кумык
Аварец
старуха
1 казак
2 казак
1 горожанин
2 горожанин
Люди на рынке

1-я картина

Дом Улби и его матери Аматы.

Амата (крутит прялку)

Поднимаясь на высокую гору,
Спускаясь на ровную долину,
Укрываясь от глаз людских,
Буду плакать по тебе, любимый.

Улби. Нана, ты пела эту грустную песню, когда я был маленьким.
Амата. Для меня ты и сейчас маленький. Приляг, сынок, отдохни.
Улби. Нана, ты б хоть раз веселую песню спела!
Амата. Спою и веселую песню.
Улби. И когда это случится?

Амата. Когда ты приведешь в наш дом сноху!
Улби. Хорошо, нана, я сейчас же отправлюсь искать сноху для тебя.
Амата. А что ее так долго искать? В нашем селе немало девушек, нужно просто оглянуться вокруг.
Улби. Это верно, нана. Но сегодня мне надо отлучиться ненадолго, а потом я все сделаю, как ты хочешь.

Амата. Сынок, ты не должен этим заниматься…
Улби. Нана, разве ты забыла, как ты ласкала меня в детстве, приговаривая: «Ты будешь таким же мужественным, как абрек Вара, таким же удачливым, как абрек Вара». А помнишь, когда была засуха и не было урожая, а потом наступил голод? Тогда ты говорила, что абрек Вара ушел в набег, что он нам поможет. И он помог нам. Я пошел по его пути, нана.
Амата. Я все помню, сынок… Сейчас люди и о тебе так же говорят: «Никто не сравнится с Улби!» Это радует мое сердце. Но я не хочу, чтобы ты продолжал заниматься этим.
Улби. Почему, нана?

Амата. Твой отец Устарха умер от внезапной головной боли, когда тебе еще не было и года. Ты мой единственный ребенок, я вырастила тебя в доме твоего отца, боясь разбить твое сердце, создав другую семью. Я не хочу, чтобы ты остался без наследника… Разве ты не знаешь, какой был конец у абрека Вары?
Улби. Знаю. Его предали те, кому он доверял.
Амата. Я не хочу, чтобы тебя постигла та же участь. Найди себе другое занятие.
Улби. Какое занятие, нана?

Амата. Мало ли… можно работать в кузнице нашего аула. Она вот уже десять лет, как закрыта.
Улби. Кто закрыл ее?
Амата. Элси, сын Гарса. Он работал в ней, пока не умер Гойсум… потом ушел…
Улби. Почему он ушел после смерти Гойсума?
Амата. Это долгая история, сынок, я тебе не раз о ее рассказывала…
Улби. Это тот, кто убил в день свадьбы жениха девушки, которую он любил? Но как можно было из-за этого убить человека?

Амата. Убил… Потом много людей пришло в дом Гойсума с просьбой простить Элси. Они стояли на коленях перед ним. И Гойсум простил убийцу сына, обязав его работать в той кузне.
Улби. А что стало с той девушкой?
Амата. Она не вышла за Элси. Спустя несколько лет она вышла замуж за мужчину с соседнего села. Но она так и не смогла забыть того, кого любила и пела одну и ту же песню:

Поднимаясь на высокую гору,
Спускаясь на ровную долину,
Укрываясь от глаз людских,
Буду плакать по тебе, любимый.

(Заплакала)
Улби. Так что ж она не вышла за любимого?
Амата. Сын мой, любовь девушки, словно посуда из тонкого стекла: заденешь ненароком – разобьется. В сердце той девушки она разбилась. А ее любимый с тех пор не проронил ни слова, приняв обет молчания. Он работал в своей кузнице, пока не умер Гойсум. А потом ушел. Десять лет прошло с тех пор, как погас очаг в кузне. Зажги его, сынок, ведь в нашем ауле очень нужен кузнец.

Улби. Хорошо, нана. Я сделаю все, как ты хочешь. Только не сегодня. Не так это и просто в один день разорвать узы с верными товарищами и встать на другой путь. Но я обещаю тебе, нана, что скоро я исполню твою волю.
Амата. Только бы ты не опаздал, сынок…
Улби. С помощью Всевышнего не опаздаю. А сейчас мне надо успеть в условленное место.
Амата. Пусть Аллах оберегает тебя!
Улби. Не волнуйся, нана, я ненадолго.

2-я картина

Площадь в Кизляре, толпа людей, ставят виселицу.

Чеченец. Дрова! Кому дрова?
1 казак. Эй, чеченец, по чем дрова?
Чеченец. 10 рублей за телегу дров.
1 казак. Дороговато… почему не продашь свои дрова полковнику?!
Чеченец. А зачем полковнику мои дрова?
2 казак. Чтобы сооружать виселицы для ваших абреков (смеется).
Чеченец. Смейся, сколько хочешь, но без моих дров ты замерзнешь.

1 казак. Мы и без твоих дров найдем, чем согреться… Эй, кумык, корова твоя молодая?
Кумык. На пять лет моложе меня…
1 казак.А молока дает?
Кумык. Дает, если доить до осени, можно ведро молока надоить.
1 казак. А для чего ты такую корову на базар приволок?
Кумык. Да потому что плохая!
(люди смеются)

2 казак. Паша, оставь этих горцев, ты над ними подшучиваешь, а они над тобой смеются.
1 казак. Да, с этими шутки плохи, гляди, вот иаварец со своей солью приехал. Эй, аварец, что кроме соли есть у тебя еще? Если всю соль у тебя купить, то весь Кизляр можно засолить. (смеется)
Аварец. Чем тебе моя соль не нравится, рябой? Без моей соли молоко ваших коров как вода из лужи.
Старуха. Эй, казак, не покупаешь соль, купи у меня носки шерстяные. Из шерсти черной овцы, целебные носки. Будешь носить – никогда не заболеешь.
2 казак. Я ж сказал, что для здоровья у нас есть лекарство.

Старуха. Да чтоб вы захлебнулись этим вашим лекарством!
1 солдат. Расступитесь, люди! Расступитесь!
1 горожанин. Скажи, солдат, что случилось?
2 солдат. Ничего такого, абрека-чеченца изловили.
2 горожанин. Что его ждет?
1 солдат. То, чего он заслуживает, то и ждет!
1 горожанин. А чего он заслуживает?
2 солдат. Повесят волка.
2 горожанин. Ведут, ведут!

1 солдат. Расступитесь! Расступитесь, люди!
2 солдат. Расступитесь, сказано вам!
Кумык. Как же его поймали?
2 казак. Солдаты убили его коня, а он отстреливался, пока не кончились патроны, так и поймали.
Старуха. Бедный, он ведь чей-то сын.
(Ведут Улби, на голове мешок. Полковник идет впереди)
Полковник. Снимите мешок с его головы. (мешок убирают)
Улби. Хвала Всевышнему, я еще раз увидел солнце!
Полковник. Что ты бормочешь там себе под нос? Можешь говорить громче, другой возможности сказать что-либо у тебя уже не будет.

Улби. Я благодарил Всевышнего за то, что еще раз увидел солнечный свет.
Полковник. А ты знаешь, что видишь его в последний раз?
Улби. Знаю, полковник.
Полковник. Ты и твои товарищи думали, что вы безнаказанно будете угонять скот, грабить царскую казну! Но у русских есть такая поговорка: сколько веревочке не виться, а конец будет. Нечего голову задирать! Тебе должно быть стыдно передо мной и перед этими людьми.
Улби. Нас всех ждет конец, полковник. Я не совершил ничего, чего должен стыдиться. А скот и казну мы раздавали беднякам, тем самым, кого вы и ваша власть оставили без земли, которая их кормила. Себе мы не оставляли ничего.

Полковник. Не будет бедным тот, кто будет работать. Надо трудиться, а не ждать, пока с тобой поделятся другие.
Улби. На камнях, которые вы нам оставили, урожай не соберешь, сколько ни трудись.
Полковник. Молчать! Разговаривать ты вижу горазд. Если тебе есть что сказать, говори последнее слово.
Улби. Последнего слова у меня нет, но есть последняя просьба.
Полковник. Что за просьба?! Говори!

Улби. Я прошу тебя, полковник, отпусти меня на один день домой. Завтра в это же время я вернусь, и ты приведешь приговор в исполнение.
Полковник.Ты что?!Ты меня дураком считаешь или сумасшедшим?
Улби. Напротив, ты прослыл на Кавказе человеком справедливым и мужественным.
Полковник. Каким бы я ни был, я не настолько безумен, чтобы волка в лес отпускать.
Улби. А мой односельчанин Тима однажды доверился волку.
Полковник. О чем ты, как можно верить волку?

Улби. Так и поверил. Тима пас овец, когда к нему подошел волк и попросил одного барана, сказав, что у него нет сил охотиться на зверей. Тима ответил, что у этой отары есть хозяин и без его разрешения он не может дать барана. «Тогда ступай и спроси хозяина, а я посторожу овец», – сказал волк. «О чем ты говоришь, как я доверю овец волку?» – удивился Тима. И тогда волк сказал: «Пусть я буду хозяином, который, усадив гостя у дверей, сам сел на почетное место, если я притронусь хоть к одному барану из этой отары».
Посчитав его слова убедительными, Тима отправился к хозяину овец. Так мол и так, говорит, волк просит одного барана.
– С кем ты оставил овец? – возмутился хозяин.
– С волком, – ответил Тима.

– Ты с ума сошел?! Как можно доверять волку отару? – крикнул хозяин.
– Так он поклялся мне: пусть я буду хозяином, что, усадив гостя у дверей, сам сел на почетное место, если не сохраню овец.
– Да, так и сказал? Похоже, он говорил обо мне. (потом гостю)
– Проходи, гость, в дом, займи почетное место. (сам пересел ближе к двери). И сказал Тиме: «Тима, это особенный волк, ему можно и барана дать». Когда Тима вернулся, овцы паслись в целости и сохранности.

Полковник. Красивая сказка!
Улби. Полковник, иногда можно и волку доверять.
1 солдат. Рассказывает басни, чтобы избежать наказания.
Полковник. Разговорчики! Здесь говорю только я! Хорошо, абрек, я выполню твою просьбу, если кто-то из этих людей за тебя поручится. Но если ты не вернешься в назначенное время, твой поручитель будет повешен вместо тебя. Есть среди вас желающий поручиться за этого абрека? Если есть – выходи!
(Все молчат)
Улби. Неужели на этой огромной площади нет ни одного, кто может поверить моему слову? (тишина). Неужели нет никого?

(Из толпы появляется Элси)
Полковник. Кто ты? Готов ли ты поручиться за него?
(Элси кивает головой)
Полковник. Почему ты не отвечаешь на мой вопрос? Ты что немой? Кто-нибудь знает этого человека?
Чеченец. Я знаю его, это кузнец из Чечни, Элси его зовут….
Улби. Элси, сын Гарса? Ты?!

Чеченец. Он дал обет молчания.
Полковник. Ты можешь не говорить, главное, чтобы ты меня понимал, если этот абрек не вернется к… (смотрит на часы) который сейчас час? Половина двенадцатого. Так вот, если завтра к половине двенадцатого абрек Улби не вернется, тебя повесят вместо него, ты это понял?
(Элси кивает)
Улби. Да благословит тебя Всевышний, достойный человек, я не нарушу свое слово! Обещаю тебе!
Чеченец. Улби, дай тебе Аллах сдержать свое слово!
Полковник. Хватит разговаривать! Мы договорились. Солдаты, отпустите Улби, вместо него посадите в тюрьму этого несчастного. Посмотрим, чего стоит слово абрека.
(Солдаты отпускаютУлби, задерживают Элси)

3-я картина

Элси в темнице.

Элси. Аллах, сделай так, чтобы Улби не успел вернуться, задержи его! Пусть его конь замедлит бег, пусть на его пути возникнет преграда! Что это за шум? Неужели это стук копыт коня Улби? Но ведь еще не рассвело… Нет, так скоро он не вернется. Что это за стук? Это стук из моей кузницы… Десять лет я не слышал этих звуков… Этот молот снова бьет по моему сердцу… Гойсум, ты сохранил мне жизнь, но эта жизнь стала для меня мукой… Все отвернулись от меня. Даже Амата… Безумец, как я мог подумать, что она станет женой убийцы?! Я сделал нас несчастными… скольких я сделал несчастными…
Какая долгая ночь, такой же долгой была ночь перед утром, когда меня, обернув в саван, понесли в дом Гойсума. Ничего, скоро закончится ночь, скоро закончится моя жалкая жизнь. Амата, я не позволю снова разбиться твоему сердцу, завтра ты не потеряешь своего единственного сына, я окажусь на виселице вместо него. Аллах, возьми мою жизнь во искупление моих грехов. Наконец-то я избавлюсь от этих мучений.

4-я картина

Полковник. (Смотрит на часы) Время идет. Приведите поручителя. Через десять минут наступит назначенное время: половина двенадцатого. Если к этому времени абрек не появится, я останусь в дураках, а поручившийся за него несчастный чеченец будет болтаться на виселице.
(Солдаты ведут Элси)
Полковник. Ну что, Элси, абрек, по-видимому, не успевает ко времени. Жалеешь о своем поступке?
(Элси качает головой)
Полковник. У чеченцев есть одна интересная пословица, которая мне очень нравится: волк, которого подстерегает смерть, воет, взобравшись на вершину холма. Похоже, это о тебе. Скажи мне, Элси, что именно тебя заставило поручиться за этого абрека, ведь на площади было немало людей?
(Элси молчит)
Чеченец. Полковник, неспроста он задержался, может, что в пути приключилось с ним? Улби не из тех, кто нарушает слово.

Полковник. Да уж, глупый чеченец, кажется, этот волк и тебя и меня обманул. Какой волк вернется, если его отпустить в лес?
Элси. Полковник, приводите приговор в исполнение.
Полковник. Надо же! Заговорил! Куда ты торопишься, глупец! Все! Время вышло, повесить его!
(Элси поднимает руки и молится, солдаты надевают ему на шею веревку и вешают Элси. Из толпы слышен крик)
1 горожанин. Скачет! Скачет!
2 горожанин. Успел, абрек Улби успел!

Полковник. Освободите несчастного, пока он не испустил дух!
(Элси освобождают.Улби спрыгивает на ходу с коня).
Улби. Прости меня, Элси, мой конь сильно устал, и я задержался, путь был очень долгим.
Улби. Полковник, я готов принять наказание.
Полковник. Не спеши, абрек, в объятья смерти. Один вопрос не дает мне покоя. Если не получу на него ответ, всю оставшуюся жизнь буду думать об этом.
Улби. Что это за вопрос?
Полковник. Скажи мне, что за важное дело заставило тебя отправиться в родное село, оставив в заложниках этого несчастного, которого я чуть не повесил.
Улби. Тебе что за нужда знать об этом?

Полковник. Я исполнил твою просьбу, теперь и ты исполни мою, ответь на мой вопрос.
Улби. Хорошо. Несколько дней назад моя мать запретила мне заниматься грабежами, сказала, что не простит меня, если я не откажусь от абречества. Нет ничего страшнее, чем умирать без материнского прощения. Я должен был ее увидеть, чтобы вымолить у нее прощение.
Полковник. Она простила тебя?
Улби. Простила, услышав, что я навсегда отказался от прежней жизни.
Полковник. Ты сказал ей, что ждет тебя сегодня?
Улби. Нет, я не стал разбивать ей сердце, рассказав это. Пусть об этом ей поведают люди. Теперь я готов к смерти.

Полковник. Вот и хорошо, что ты готов. Теперь слушай, что скажу я. Слушайте меня, люди! Все вы сегодня стали свидетелями того, как мы повесили одного человека за одно преступление. Но я не могу повесить двоих за одно и то же преступление. Я освобождаю абрека Улби, потому что верю, что он никогда не нарушит слова, данного матери. Ты свободен Улби, начни новую жизнь!
Кумык. Верно говорят: полковник – человек чести!

Старуха. Улби, поспеши к своей матери, как же она будет счастлива, увидев тебя!
2 Женщина. Твоя щедрость и доброта спасли тебя от смерти.
Кумык. Смотри Улби, здесь больше не показывайся, кто знает, может полковник завтра передумает.
Чеченец. Пусть тысячи бед обойдут тебя стороной, Улби.
Люди. Счастливого пути тебе!
– Да поможет тебе Всевышний!
Улби. Спасибо, друзья! Да благословит вас Бог.

5-я картина

Элси и Улби в родном селе идут в кузню, зажигают огонь. Начинают работать. Слышны звуки молота. Музыка. Занавес.

Перевод с чеченского Зареты Осмаевой

Вайнах №3, 2017

Оставить комментарий

Ваш E-mail будет скрыт. Отмеченные поля обязательны к заполнению *

*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Вверх