Адиз Кусаев. Поэтесса из народа.

В этом году народной сказительнице и поэтессе Балкан Анзоровой исполнилось бы девяносто лет. И ей бы еще жить да жить и песни петь, и стихи писать, такие, например, как «Чечне моей» (здесь и далее перевод – А. К.):

Пробуждая мужественные мысли,
Пробуждая нас к счастливой жизни,
Хорошеешь ты день ото дня,
Дорогая, милая Чечня.

К сожалению, этого не произойдет, потому что вот уже около двадцати лет, как ее с нами нет. Не случится это еще и потому, что поэтесса, и при жизни очень тихая и скромная, сегодня незаслуженно забыта всеми и ее имя мало кто помнит, а молодое поколение вообще не знает. И это несправедливо, почему мы и хотим напомнить всем о Балкан Анзоровой, хотя бы в этом, юбилейном, году.
Собирая материал для этого очерка, зашел я как-то в одну из городских библиотек. Встретила меня очень внимательная сотрудница и приветливо спросила: «Что вас привело к нам?»
– Есть у вас что-нибудь из сочинений поэтессы Балкан Анзоровой? – спрашиваю.
В ответ слышу недоуменное:
– А разве есть такая? Впервые слышу это имя.
– Как? – удивляюсь я. – Неужели не знаете ее? Неужели не читали ее книжек? А вы и видеть, наверное, должны были ее – она ведь жила тут, в поселке имени Калинина, недалеко. Может быть, часто захаживала к вам.
– Нет, не знаю, не видела, не читала, – отрезала библиотекарь. – И книжек ее у нас нет. Хотите, посмотрите сами.
И подумалось мне: если даже библиотекари не знают о Б. Анзоровой, народной сказительнице, выросшей в поэтессу, то чего ждать от нынешних молодых людей? А ведь она еще недавно жила среди нас. И в недавнем прошлом ее имя было хорошо известно читателям и коллегам-писателям. «Когда я работал старшим редактором Чечено-Ингушского книжного издательства, – вспоминал, например, известный чеченский писатель и публицист Хамзат Саракаев, – мне доводилось готовить к печати сборники стихотворений поэтессы Балкан Анзоровой. Работалось над ними всегда легко, потому что были они написаны хорошим, чистым языком, отличались содержательностью, образностью. Особенно трогали камерные, лирические, глубоко личностные строки поэтессы. И лучше всего ей удавались стихи, навеянные устным народным творчеством, потому что она хорошо знала чеченские национальные лирические и девичьи песни».
А поэт, журналист и знаток чеченского фольклора Докка Кагерманов так вспоминает в беседе со мной поэтессу: «Мне нравилась поэзия Балкан Анзорой. Многие ее стихи были пропитаны фольклорными мотивами, поэтесса широко использовала изобразительные средства устной народной мудрости. Поэтому они всегда были близки мне. Жаль, что творчество Балкан совсем забыто сегодня и читателями, и литературной критикой, и литературоведами».
Она начинала свой творческий путь как народная сказительница, исполняла девичьи песни и еще до Великой Отечественной войны начала писать свои авторские песни и стихи. Основой почти всех их была устная народная мудрость, потому что, как писал литературовед, доктор филологических наук Хасан Туркаев, в тридцатые-сороковые годы прошлого столетия «чеченские поэты и писатели с самого начала своей творческой деятельности почувствовали свою кровную зависимость от народного творчества… Обращаться к народному творчеству и его эстетическому богатству их заставляло отсутствие каких-нибудь традиций создания своей литературы… В поисках форм, языковых средств, тем и сюжетов чеченские литераторы обращались, прежде всего, к тем поэтическим традициям, которые были им знакомы» (Исторические судьбы литератур чеченцев и ингушей. Грозный, 1978. С. 180-181, 184)
В числе этих литераторов была и Балкан Анзорова, поэтическое творчество которой началось в пятнадцать-семнадцать лет в 1938–1940-м годах и которая не была, к сожалению, избалована вниманием литературоведов, критиков и читателей. Она редко издавалась и почти что не переводилась на русский язык. Поэтому, естественно, не была известна широкому кругу читателей. Здесь сыграла свою роль и ее исключительная скромность.
Я много раз видел ее на собраниях писателей республики, и всегда было одно: Б. Анзорова тихо сидела, внимательно слушала всех, не старалась привлечь к себе внимание громкими комментариями, не рвалась на трибуну, как некоторые. Она не стремилась на встречи с читателями, считая неудобным напрашиваться. Но в этом были и свои «плюсы» для нее: поэтесса не знала людской черной зависти. Прошла свой творческий и жизненный путь честно, творя добро и стихи, которые остались жить после нее.
Балкан Анзорова была истинной дочерью своей Родины и родного народа, как писала в одном из стихотворений, рисуя образ женщины-чеченки:

В просторы Родины любимой
Сильней влюбляясь час от часа,
Иду тропинками родными
Горянка – дочь Чечни,
Кавказа!

Жизненный и творческий путь Б. Анзоровой не был усыпан розами. Родилась она в с. Урус-Мартан в 1923 г., куда ее родители были выселены из с. Дойкур-Эвла как кулаки. Как это делалось, мы знаем из истории. Окончив семилетку, она в 1937 г. начала свой трудовой путь учительницей на курсах по ликвидации безграмотности. Позже работала пионервожатой, заведующей клубом и библиотекарем в родном селе.
Но это не удовлетворяло ее, она хотела большего и верила в свое призвание. В 1942 году Балкан была назначена председателем артели, в которую входили швейные, торговые и другие мелкие предприятия местной промышленности.
Об этом периоде ее жизни так вспоминал бывший преподаватель Чечено-Ингушского государственного университета Инал Романович Лоов (свидетельство дочери поэтессы, Раисы): «Волей судьбы, в 1930-е годы наша семья была заброшена в с. Урус-Мартан, где среди дружелюбных чеченцев прошло мое детство. И помню, как мы, мальчишки, специально бегали по утрам смотреть, как из дома выезжает на фаэтоне Балкан – грациозная, стройная, строгая, в длинной черной кожанке, в изящных сапожках, с маленьким пистолетом на поясе. Это было в те годы такой редкостью среди горянок».
Правда, пистолет у нее отобрали при выселении 23 февраля 1944 года, но печать артели она сумела сохранить и вывезти с собой в Казахстан, где жила с родителями вначале в городе Алма-Ате, потом в поселке Тостак Талды-Курганской области. Там, в самые страшные первые голодные и холодные годы ссылки, когда чеченцы вымирали целыми семьями, Б. Анзорова выписывала людям справки о составе семьи, ставя печать своей артели, будто они были выданы еще дома. Люди получали дополнительный паек и этим спасались от неминуемой голодной смерти. Прекратила она делать это только тогда, когда возникла реальная угроза разоблачения и ареста. Да она и не могла иначе, потому что творить добро было сутью ее жизни – поэтессы и народной сказительницы.
Она продолжала писать и в ссылке, без надежды увидеть свои стихи опубликованными, а песни – исполненными. Но, как только возникла первая же возможность, когда в 1955 году из г. Алма-Аты Казахский государственный радиокомитет начал транслировать передачи на чеченском языке и начала выходить газета «Знамя труда», Б. Анзорова вместе с М. Айдамировой, Ж. Шамилевой, Й. Ганукаевой стала исполнять по радио чеченские песни в полный голос. Вскоре она была зачислена солисткой в Чечено-Ингушский государственный ансамбль песни и танца и с ним в первом же эшелоне чеченцев-возвращенцев приехала на Родину, где ее творчество стало развиваться уверенно и вдохновенно.
Балкан Анзорова впервые увлеклась чеченским фольклором и поэзией еще в школьные годы. Поэтому ее поэтическое творчество всегда питалось родниками устной народной мудрости. Вот образец этого благотворного влияния:

Когда у родника встречаю
Тебя, язык немеет мой.
Потупив взгляд, не замечаю
Кудал, наполненный водой.

Она заучивала и записывала народные сказки, песни и легенды и, обладая хорошим голосом и прекрасно играя на гармони, исполняла их на вечерах художественной самодеятельности. Затем и сама стала сочинять первые стихи. Это были, чаще всего, короткие лирические песни. Ее талант и труд очень рано получили всенародное признание: за большие заслуги в пропаганде народного творчества и активное участие в общественной жизни в 1939 году (в шестнадцать лет от роду!) Б. Анзорова Указом Президиума Верховного Совета СССР была награждена орденом «Знак почета», а в 1940 г. принята в члены Союза писателей СССР.
Об этом периоде становления чеченской литературы и, в частности, о творчестве Балкан Анзоровой литературовед, доктор филологических наук Х. Туркаев пишет в своей монографии «Путь к художественной правде»: «В середине 30-х гг. параллельно с творчеством профессиональных художников слова развивалась и поэзия сказителей. В стихах-песнях, сложенных в те годы известной сказительницей и поэтессой Б. Анзоровой, говорится о радостях жизни, воспевается труд (например, песня «Орденоносец Али Гучигов» – А.К.). Стихи-песни ее показывали читателю полезность созидания, призывали к активности. Символично, что много песен было в то время сложено чеченками-сказительницами. Это был результат их духовного таланта, женского взгляда на вопросы морали, быта, любви. Но главной темой в творчестве сказительниц, как впрочем, и в творчестве Б. Анзоровой, была тема патриотического долга человека перед Родиной, защиты Отечества. Творчество поэтессы того периода (да и позже) развивалась под знаком этического и морального развития всего народа».
Хотя и редко, но публиковались в периодике стихи поэтессы и издавались поэтические сборники Б. Анзоровой. Редкость эта объяснялась высокой требовательностью ее к своему творчеству, к своим стихам и к себе самой. Первые ее стихи были опубликованы еще до 1940 года в книге чечено-ингушских поэтов «Наши песни». После возвращения на родину в 1957 году стали выходить и ее персональные поэтические сборники, такие, как «Первая звезда», «От чистого сердца», «Крылья мечты» и другие. Стихи ее часто печатались на страницах республиканской газеты «Ленинан некъ», альманаха «Орга», в различных репертуарных сборниках, вошли в «Антологию чечено-ингушской поэзии» (г. Грозный, 1981 г.). Были они всегда ритмически отточены, написаны чистым, простым и понятным языком, музыкальны, с широким использованием образов и символов устного народного творчества, потому что многие предназначались не столько для чтения, сколько для исполнения. Главными темами их всегда были: родина, природа, чистота чувств, любовь и, конечно же, преданность родной земле, потому что сама поэтесса была и в жизни, и в творчестве истинной дочерью своей Отчизны и своего народа. Об этом хорошо сказано в одном из ее стихотворений:

Чтоб от недруга нас уберечь,
Да живет наша армия!
Чтоб сломался у недруга меч,
Да живет наша армия!
Враг страны моей милой в прах
Упадет перед ротами,
У которых в бою на устах
Слово гордое – Родина.

О сути поэзии Б. Анзоровой, о лиричности и гражданственности ее очень точно написал в свое время литературовед, доктор филологических наук Юша Айдаев в книге «От эпической песни до эпопеи»: «Успешно развивается у нас творчество поэтов-песенников. В тридцатые годы писали лирические стихи Н. Музаев, А. Мамакаев, сказительница и поэтесса Б. Анзорова и другие. О ее творчестве, думается, следовало бы писать и критические статьи, и литературоведческие работы, которые способствовали бы ее дальнейшему развитию» (г. Грозный, 1975, с. 90-91).
Балкан Анзорова все свои знания, талант и силы отдала делу развития чеченской литературы, прославлению лучших черт родного народа. Она оставила в жизни и в литературе заметный след, который не зарастет, будем надеяться, травой забвения. Об этом должен позаботиться наш народ, истинной дочерью и певицей которого поэтесса оставалась до конца своих дней.

Вайнах, №7, 2013.

Оставить комментарий

Ваш E-mail будет скрыт. Отмеченные поля обязательны к заполнению *

*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Вверх